When literal is taken, meaning is lost! :P
http://www.rahoi.com/2006/03/may-i-take-your-order.php
:rofl:
I was thinking of commenting but Im having trouble stopping the :rofl: ATM
Ill have the Fragrant Bone in Strange Flavor, please. :D
EDIT:
The comments are great as well:
QuoteMy friend lived in China for 2 years and sent me many funny stories of bad English translations. One of my favorites was when he had a bug problem in his apartment. He asked a Chinese co-worker what to buy to get rid of the bugs. His co-worker told him not to worry about it and that he had just the thing to fix the problem. Later that day his co-worker returned with a bottle of bug spray labeled "The Monarch of Genocide" He really had to queston wether he wanted to spray that stuff around his home.
:rofl:
"Slippery meat in kings vegetables in pillar" sounds good :)
"domestic life beef immerses cabbage " (http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/24.gif)
"The last kiss" drink sounds leathal.
"Fresh sparerib in Kyoto" Does that include the journey ?
"Gold silver lotus root silk fries shrimp f**ks"
que ? (http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/24.gif)
Hahaha!! My insides hurt :D I had to take a minute breather between each one it was that good :D
"Every form rape"
"F**k the salt (beautiful pole) duck chin"
"Frying noodles w/ three ingnedients"
were some of my faves :rofl:
Ive been wondering, is the retchup specifically for bulemics? :shrug: